Collegamenti ai contenuti della pagina:
il contenuto della pagina
il menu di navigazione
il motore di ricerca
Logo dell'Univesità degli Studi di BresciaLogo Università degli Studi di Brescia, AteneoLogo Università degli Studi di BresciaLogo Università degli Studi di Brescia, Ateneo

Menu di navigazione


Contenuto della pagina

Il dottorato di linguistica francese

Prof.ssa Caterina Falbo

SSLMIT, Università degli Studi di Trieste

cfalbo@units.it

li
:: Pubblicazioni

  • La ricerca in interpretazione. Dagli esordi alla fine degli anni Settanta, FrancoAngeli, Milano, 2004.
  • Ulrych M. (a cura di), Terminologia della traduzione, Milano, Hoepli, 2002. Trad. di C.Falbo, M.T. Musacchio dell’originale Terminologie de la traduction, Delisle J., Lee Jahnke H., Cormier M.C. (dir. par).

  • “Interprétation : une forme particulière d’oralité”, Revue française de linguistique appliquée, IV/2, décembre 1999, pp. 99-112.
  • “Un corpus orale per l’interpretazione”, in M. Margarito, E. Galazzi e M. Lebhar Politi (a cura di), Oralità nella parola e nella scrittura, Edizioni libreria Cortina, Torino, 2001, pp. 319-335.
  • “La transcription : une tâche paradoxale”, The Interpreters’ Newsletter, 13, Dipartimento di Scienze del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università degli Studi di Trieste, E.U.T., 2005, pp. 25-38.

  • “Le rire qui nous fait pleurer. Le comique des interprètes”, Publifarum, www.publifarum.farum.it, 4/2006.
  • “La qualità nascosta dei primi studi sull’interpretazione di conferenze”, in G. Benelli, G. Tonini (a cura di), Studi in ricordo di Carmen Sànchez Montero, Dipartimento di Scienze del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione Università degli Studi di Trieste, 2006, pp. 107-118.

  • “Analisi degli errori: obiettivi, problemi, prospettive”, in Quality Forum 1997. Esperienze, problemi, prospettive, a cura di Maurizio Viezzi, SERT 13, SSLMIT, Università degli Studi, Trieste 1999, pp.73-80.
  • “Analyse des erreurs en interprétation simultanée”, The Interpreters’ Newsletter, 8, E.U.T., Trieste, 1998, pp.107-120.
  • “Error identification and classification: instruments for analysis”, in G. Garzone, P. Mead e M. Viezzi (eds.), Perspectives on Interpreting, CLUEB, Forlì, 2002, pp. 111-127.
  • “Morfosintassi e riformulazione”, in C. Falbo, M.C. Russo, F. Straniero Sergio (a cura di), Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Hoepli, Milano, 1999, pp. 175-188.
  • “Legami sintattico-concettuali nell’interpretazione consecutiva”, in C. Falbo, M.C. Russo, F. Straniero Sergio (a cura di), Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Hoepli, Milano, 1999, pp. 274-288.
  • C. Falbo, M.C. Russo, F. Straniero Sergio (a cura di), Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Hoepli, Milano, 1999.

© 2010 Università degli Studi di Brescia - Piazza del Mercato, 15 - 25121 Brescia - Tel. 030/2988.1

Torna all'inizio